Překlad "нали се сещаш" v Čeština


Jak používat "нали се сещаш" ve větách:

"Не съм облечен подходящо!" Нали се сещаш?
Já na to nejsem voháklej! A měl jsi obutý ty svý botičky.
Ами, всъщност ние не си говорехме, нали се сещаш?
Nemuseli jsme si hned povídat, jestli víš, co tím myslím.
Нали се сещаш, грабвайте факлите и вилите.
Znáš to: "Vezměte svoje louče a pozvedněte svoje vidle! "
За това и за... нали се сещаш...
Tedy když se vezme tohle a... víš co-
Нали се сещаш за свидетеля, който е бил убит?
Haló? -Claire, tady je Charlie. Pamatuješ na toho svědka z Tomovy jednotky, který byl zavražděn?
Нали се сещаш за хармониума в твоя офис?
Víš... to... to harmonium, co máš v kanceláøi?
Знаеш ли, братото трябва да прави мангизи малко кеш-иш, нали се сещаш?
Víš co, bratr potřebuje vydělat nějaké zelené, trochu škváry. Víš co myslím?
Нали се сещаш, тука има - тука нема.
Znáš to, teď to vidíš, teď už ne.
Хортуваме си с заместник Дог, нали се сещаш, за женички.
Trochu tady se zástupcem kecáme. Víš co... ženský a tak.
Ако изтрия и един поднос още, ще полудея, нали се сещаш?
Vydrhnu ještě jeden tácek, a je ze mě mišuge. Chápeš co myslím.
Тя е... нали се сещаш... от друга страна ти си също...
Jen že ona je... víš... -Na druhý straně, ty jsi... taky.
Искам да имам хубава усмивка, нали се сещаш?
Chtěl jsem jen mít pěknej úsměv, víš?
Все едно съм друга жена, която ти го казва, нали се сещаш?
Jako bych byl žena a říkala ti, že jsi dokonalá, chápeš?
Трябва да съобщиш в полицията... освен ако, разбира се, полицаите в Маями не искат да ти помогнат - сякаш, нали се сещаш, си чукал съпругите им.
Měl bys to nahlásit na policii. I když samozřejmě z nějakýho důvodu ti strážníci z Miami nebudou chtít pomoct, protože, jak víš, si píchal ženu jednoho z nich.
Нали се сещаш, то е близо до...
Víš, čistota je něco jako, no...
Нали се сещаш, че лесно разпознавам наркоманите?
Měl byste vědět, že pro mě není těžké poznat feťáka.
Откакто сме приятелки със Суки, ми е писнало да гледам лудориите му с жените, нали се сещаш?
Za tu dobu, co kamarádím se Sookie, jsem už viděla hodně Jasonových dobrodružství s ženami, víš.
Винаги съм си мислел, че Кейси е като куклата Кен, нали се сещаш, долу.
Víš, pořád jsem si představoval, že je Casey jako panenka Ken, víš, tam dole.
Добре, предлагам да... нали се сещаш.
Chci tím říci... člověk si zvykne.
Антонин гаджето ти Нали се сещаш?
Antoninova tvého kamarádíčka. Abys věděl, Huberte!
Мислех си... ако искаш... нали се сещаш, да гледаш мач... мога да го уредя.
Napadlo mě, kdyby jsi chtěla přijít, podívat se na náš zápas... O všechno bych se postaral.
Нали се сещаш, като онези задници, с които преди излизаше.
Víte, to jsou takoví idioti, jako ti, se kterými jste radila.
Нали се сещаш готината мацка, дето ме уби?
Pamatuješ na tu milou, usměvavou, oblíbenou rajdu, co mě zabila?
Нали се сещаш, че аз исках да помогна на Аманда?
A víš, jak to začalo tím, že jsem já pomáhal Amandě?
Нали се сещаш за мъжа, който изпратиха за нея?
Znáte toho muže, kterého pro ni poslali? Je mrtvý.
Но, нали се сещаш, че вече не съм шеф?
Ale já už náčelník nejsem, pamatuješ?
Нали се сещаш за онази история когато Луи се погуби?
Víš, o té povídce, kterou Louis zastavil před vydáním?
Нали се сещаш за невидимото момиче, Грифин, каза да немря какво или кой е Стентън Периш, нали?
Ty víš jak ta neviditelná dívka, Griffin, řekla, že musím zjistit kdo nebo co byl Stanton Parish?
Нали се сещаш, каза, че вие... си имате проблеми.
Rozumíš, jen řekla, že máte nějaké... Problémy.
Ей, я обясни какво ми каза в участъка, нали се сещаш, ти говориш на мен, а не обратното?
Hele, nechcete mi vysvětlit, co jste to řekl na stanici, ohledně, však víte, mluvení se mnou a ne naopak?
Част от мен иска да се нося тук завинаги, нали се сещаш?
Část ze mě si přeje, abych tu mohl takhle poletovat navždy.
Мислех, че досега ще сме сред приключения... нали се сещаш, там.
Myslel jsem, že teď už budeme zažívat různá dobrodružství. Tam, víš?
Да й помогна да разбере това място не е лесно, нали се сещаш?
Aby jí to pomohlo se s tímto místem vypořádat. Ono to totiž není snadné.
Това е целият смисъл, нали се сещаш?
O to tak nějak jde. Víš, co tím myslím?
Нали се сещаш, че ти си момичето?
Uvědomuješ si, že budeš muset být dívka, ano?
Нали се сещаш за маскираната си преследвачка?
Co když se naše maskovaná přítelkyně, která tě všude sleduje?
Винаги си мислех, че Дийкан, нали се сещаш, само си измисля, та да не бягаме, но сега?
Vždycky jsem myslela, že nám Deacon lže, aby nás udržel v chodu, ale teď?
3.1155169010162s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?